原创

Chopin · Nocturnes 肖邦 · 夜曲


Like the tears of raindrops.
Like the dim light in the utter darkness.
Like the lovelorn mist.
Like the wind, the water, the moon, desolate, beautiful.
 
Like the tears fade,
Yet suddenly falls again.
Like the light flickers,
Yet retreats into the gloom.
Like the lovelorn man finds his love,
Yet drinks from Lethe, desolate.
 
Like the tears tell a calm story
Of a land of sorrow, of bloodshed.
Like the light pierces the journey
Of a hero, gaunt and tired.
Yet resolute, with firm steps, towards the gentle tempest.
Like the lovelorn singing, “Oh Fate! Be swift! Devour me!”
Coldness is the underpaint of my life.

Like a ballade of a night,
The wind, the water, the moon, desolate, and beautiful.
 
肖邦 . 夜曲

如雨滴的泪水,
如黑暗中的微光,
如失恋的迷雾,
如风,如水,如月亮, 落寞的,美丽的。
 
如泪水渐逝,
却又忽然落下。
如灯光闪烁,
却又褪入灰暗。
如失恋者找到他的爱,
却又喝下勒忒河的水,惆怅着。
 
如泪水诉说着一个平静的故事,
悲伤与流血的土地。
如光穿透憔悴和疲惫的英雄旅程,
毅然决然, 迈着坚定的步伐, 走向温柔的暴风雨。
如失恋的人唱着:“哦!命运!快吞噬我吧!”
冰冷本是我生命的底色。
 
如一首夜的圆舞曲,
风、水、月,落寞着,美丽着。

图片来源:http://www.kugou.com/song-36/1yqpgb1.html?from_360#hash=41F8FAA0E5BCA7410B4C5C39182AEE63&album_id=17545530

正文到此结束
该篇文章的评论功能已被站长关闭
本文目录